النهار

رسالة مفتوحة إلى أودري أزولاي: سأسمّيكِ قاتلةً ومجرمة إذا لم توقفي إبادة تراثنا الإنسانيّ
رسالة مفتوحة إلى أودري أزولاي: سأسمّيكِ قاتلةً ومجرمة إذا لم توقفي إبادة تراثنا الإنسانيّ
قلعة بعلبك.
A+   A-

سيّدتي الكريمة أودري أزولاي،

 

تُملي عليَّ اللياقة أنْ أبدأ رسالتي المفتوحة هذه بعبارات المجاملة، من مثل "راجيًا أنْ تكوني بخير"، و"يعطيكِ ألف عافية". حسنًا. إنّه لكذلك. ثمّ نقطة. وإلى أوّل السطر.

 

فمن الأوّل، أي من العنوان، ومن الكلمة الأولى والسطر الأول، ومن دون لفٍّ أو دوران: بعلبك تحت مقصلة القصف. صور أيضًا. وصيدا. وسواها. إفتحي دفاتركِ واقرأي وتمعّني، لتعرفي جيّدًا وتمامًا عمّا أتكلّم. 

 

أنتِ مهتمّة بأمورٍ كثيرة تخصّ التراث الثقافيّ والإنسانيّ للبشريّة. وهذا طبيعيّ قياسًا بالمسؤولية الأمميّة الخطيرة التي تضطلعين بها باعتبارك المديرة العامّة لمنظّمة الأمم المتّحدة للتربية والعلوم والثقافة (يونسكو). يا لعظمة هذه المسؤوليّة!

 

لكنّ الموضوع الحارّ والحارق هو موضوع بعلبكّ. فهل ثمّة لزوم لأوضح وأشرح طبيعة هذا الموضوع؟! وهل من ضرورة لأسمّي هذه البعلبكّ بأسمائها وأوصافها، من أجل أنْ تشعري بهول ما يُرتكب في حقّها، على يد "الغول" الصهيونيّ الفائق الوحشيّة، الذي يحظى، يا للعار، برعاية الأمم واحتضانها، وبالسكوت والتغاضي على جرائمه التي تطاول كلّ المستويات، وها هنا تطاول الثقافة والتراث الإنسانيّين؟!

 

يجب، يا سيّدتي، أنْ ترتّبي أولويّاتكِ من دون تمييز ولا تفرقة. فإيّاكِ، مثلًا، أنْ تستغرقي في متاهات "اللعبة السياسيّة" التي يمارسها وحوش العالم، في كلّ مكان، ولا سيّما في لبنان وفلسطين. أيّ تصرّفٍ من هذا القبيل، من شأنه أنّ يجعل الحجر الإنسانيّ في بعلبكّ، وفي سوى بعلبكّ، في صور وصيدا التاريخيّتين، مثلًا وأيضًا، في المهبّ الجنونيّ القياميّ. 

 

والحال هذه، افعلي شيئًا وفورًا لوقف إبادة الحجر الإنسانيّ هنا. يجب أنْ تتحرّكي على الفور. نعم، آمركِ بأنْ تنهضي من يقظتكِ المتراخية، كي لا أقول نومكِ المتراخي.

 

بعلبكّ في الدقّ، وها أنا أكتب إليكِ الأنين الذي يصرخه الحجر. ويصرخه التاريخ. فإيّاكِ أنْ تستخفّي بهذا الأنين.
إنّه، يا سيّدتي، الأنين المجروح في جوهر كرامته، وكبريائه. فإيّاكِ.

 

لا تستغربي لهجتي القاسية. يجب أنْ أمرّر إليكِ هذه الرسالة بأيّ طريقةٍ ووسيلة، فهي قد لا تصل، فبسبب حجم القصف الذي يفوق كلّ همجيّةٍ ووصف. 

 

لم تعد تصل إلى العالم رسائلنا الثقافيّة التي تدعو إلى وقف النار وإهماد بركان الموت و... تحييد التراث الإنسانيّ الذي يخصّ البشريّة جمعاء.

 

من بلاد الموت والركام، أكتب إليكِ. ثقافتنا الإنسانيّة، تراثنا للإنسانيّة، أرضنا، شعرنا، أدبنا، أغنيتنا، فنوننا، تراثنا، طقوسنا، حكاياتنا، أساطيرنا، روحنا الجمعيّة، وإنساننا، هذه كلّها تحت مقصلة الزوال.

 

تعالي إلى لبنان. الآن وفورًا. تعالي واشهدي.

 

يجب أنْ تفعلي شيئًا جسورًا يفوق العادة والمتعارف عليه.

 

هذه الفضيحة الكونيّة، قولي للعالم المجرم أنْ يوقفها. 

 

هذا القتل القصديّ لذاكرتنا التاريخيّة والثقافيّة والإنسانيّة، يندرج تحت سقف الإبادة الجماعيّة. 
هل تريدين أنْ يذكر التاريخ عهدكِ في الأمانة العامّة لمنظّمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (يونسكو) بهذا "الوسام". وهو "العار الأسمى"؟!

 

سيّدتي أودري أزولاي،
تُملي عليَّ اللياقة أنْ أعتذر. سأعتذر عندما تفعلين شيئًا فوق العادة يضع حدًّا لهذه الإبادة الثقافيّة.
عليكِ أنْ تشلّي يد المجرم. وإلّا سأسمّيكِ قاتلةً ومجرمة.

 

 

أعمدة بعلبكّ، زيتيّة من عشرينات القرن الماضي، بتوقيع F.N. (مجموعة خاصّة).

 

 

 

Open Letter to Audrey Azoulay

If you do not intervene to halt the destruction of our human heritage, I will call you complicit in its extermination.

Dear Ms. Audrey Azoulay,

Etiquette dictates that I open this letter with formal courtesies—“I hope this finds you well,” “May you be in good health.” Very well. Consider them expressed. Full stop. And now, to the heart of the matter.

From the outset, the message is clear: Baalbek is under siege. So too are Tyre, Sidon, and others. Open your records, read carefully, and understand fully the gravity of what I describe.

As the 11th Director-General of UNESCO and only the second woman to hold this role, you are entrusted with the stewardship of humanity’s cultural legacy. Given your esteemed position, it’s only natural. What an immense responsibility it is!

But the issue at hand is urgent. Baalbek stands in peril. Do I need to explain its significance, paint the scope of the injustice it faces? Must I spell out what Baalbek represents for humanity so that you grasp the scale of destruction inflicted by the brutal Zionist aggressor, whose actions are shamefully met with silence and apathy from the world?

Madam, you must recalibrate your priorities, setting aside any political calculations. Do not lose yourself in the “political games” orchestrated by the powers that be, particularly in Lebanon and Palestine. To act otherwise is to risk subjecting Baalbek’s ancient stones, and those of Tyre and Sidon, to apocalyptic ruin.

In this reality, you must act now to prevent this annihilation of humanity’s inheritance. I urge you to rise from passivity—indeed, from what seems an oblivious sleep.

Baalbek cries out in pain, and here I am, conveying the anguish etched in its stones, the sorrow reverberating through history. Do not dismiss this cry.

It is, Madam, a wounded lament, one struck at the core of dignity and pride. Heed it.

Do not misinterpret the severity of my tone. This message must reach you in any way it can, for in the face of overwhelming violence, words alone often fail.

Our cultural calls for peace, our pleas to silence the volcano of death and shield humanity’s heritage from obliteration—these cries do not reach the world.

From a land shrouded in rubble, I write. Our heritage, our songs, poetry, rituals, legends, our very soul—all are under the guillotine of erasure.

Come to Lebanon. Now. Come and bear witness.

You must act with a boldness that defies expectation, a courage beyond routine.

Expose this global disgrace; demand its end. This deliberate erasure of our historical and cultural memory constitutes nothing short of genocide.

Is this the legacy you want your tenure at UNESCO to hold? The stain of supreme shame?

Dear Audrey Azoulay,

Etiquette compels me to apologize. I will do so once you have taken the extraordinary action needed to end this cultural extermination.

You must stay the criminal’s hand. If not, history will remember you as one who stood by, complicit.

 

Lettre ouverte à Audrey Azoulay

Si vous n’intervenez pas pour mettre un terme à la destruction de notre patrimoine humain, je vous tiendrai complice de cette extermination.

Par akl awit

Madame Audrey Azoulay,

La politesse m’oblige à débuter cette lettre par des formules de courtoisie—« J’espère que cette lettre vous trouve bien », « Puissez-vous être en bonne santé ». Voilà. C’est dit. Point final. Allons maintenant à l’essentiel.

Dès le titre, le message est limpide : Baalbek est assiégée. Tyr, Saïda, et d’autres également. Ouvrez vos dossiers, lisez-les attentivement et comprenez pleinement la gravité de ce que je vous rapporte.

En tant que 11e Directrice générale de l’UNESCO et seulement la deuxième femme à occuper ce poste, vous êtes investie de la mission de protéger le patrimoine culturel de l’humanité. C’est un rôle d’une immense responsabilité.

Mais la question qui nous préoccupe est urgente. Baalbek est en péril. Dois-je expliquer son importance, l’ampleur de l’injustice qui lui est infligée ? Dois-je détailler ce que représente Baalbek pour l’humanité afin que vous mesuriez l’ampleur de la destruction infligée par cet agresseur brutal, face auquel le monde se tait honteusement ?

Madame, vous devez revoir vos priorités, en écartant tout calcul politique. Ne vous laissez pas entraîner dans les « jeux politiques » orchestrés par les puissances, notamment au Liban et en Palestine. À défaut, vous exposez les pierres anciennes de Baalbek, ainsi que celles de Tyr et de Saïda, à une ruine apocalyptique.

Devant cette situation, vous devez agir immédiatement pour prévenir cet anéantissement de l’héritage de l’humanité. Je vous exhorte à sortir de cette passivité, de ce qui s’apparente presque à un sommeil inconscient.

Baalbek hurle sa douleur, et je suis ici pour vous transmettre l’angoisse gravée dans ses pierres, ce chagrin qui résonne à travers l’histoire. Ne méprisez pas ce cri.

C’est, Madame, un cri blessé au cœur même de sa dignité et de sa fierté. Écoutez-le.

Ne sous-estimez pas la gravité de mon ton. Ce message doit vous parvenir par tous les moyens possibles, car face à une telle violence, les mots seuls sont souvent impuissants.

Nos appels culturels à la paix, nos suppliques pour éteindre ce volcan de mort et préserver l’héritage universel—ces cris n’atteignent plus le monde.

Depuis une terre marquée par les ruines, je vous écris. Notre patrimoine, nos chansons, notre poésie, nos rituels, nos légendes, notre âme collective—tout est menacé d’effacement.

Venez au Liban. Maintenant. Venez et soyez témoin.

Vous devez agir avec une audace hors du commun, un courage à la hauteur de cette tragédie.

Dénoncez cette honte mondiale ; exigez que cela cesse. Cette destruction volontaire de notre mémoire historique et culturelle s’apparente à un véritable génocide.

Est-ce ainsi que vous souhaitez que l’histoire se souvienne de votre mandat à l’UNESCO ? Avec le sceau de la honte suprême ?

Madame Audrey Azoulay,

La courtoisie m’impose de m’excuser. Je le ferai lorsque vous aurez pris les mesures extraordinaires nécessaires pour mettre fin à cette extermination culturelle.

Vous devez empêcher cette destruction. Sinon, l’histoire se souviendra de vous comme de celle qui est restée silencieuse, complice.

 

[email protected]


اقرأ في النهار Premium